フランス語のメニューの読み方を少しでも知っておくと良いかも?!
こんにちは。パリナビです。観光客がたくさん来るパリのレストランには、英語のメニューが用意されている所もあります。でも、フランス語のメニューしか置いてないレストランも多いので、フランス語のメニューの読み方を少しでも知っておくと良いかもしれません。ということで、今回は、メニューの読み方についてご紹介しましょう。自分の好きな食材や料理だけでも、覚えておくと便利ですよ!
それでは、ひとつひとつ見ていきましょう!
前菜/Hors-d'oeuvre(オードブル), Entrées(アントレ)
Entrées froides 冷たい前菜
(アントレ・フロワド)
Entrées chaudes 温かい前菜
(アントレ・ショード)
Foie gras de canard aux truffes 鴨のフォワグラ トリュフ添え
(フォワグラ・ドゥ・カナール・オ・トリュフ)
スモーク・サーモン
Saumon fumé スモーク・サーモン
(ソーモン・フュメ)
Escargots à la Bourguignonne ブルゴーニュ風エスカルゴ
(エスカルゴ・ア・ラ・ブルギニヨンヌ)
Terrine à la campagne 田舎風テリーヌ
(テリーヌ・ア・ラ・カンパーニュ)
Terrine de champignons des bois 森のキノコのテリーヌ
(テリーヌ・ドゥ・シャンピニオン・デ・ボワ)
フォワグラのテリーヌ
Terrine de foie gras
フォワグラのテリーヌ
(テリーヌ・ドゥ・フォワグラ)
Potage aux écrevisses ザリガニのポタージュ
(ポタージュ・オ・エクルヴィス)
Turbot tiede asperges vertes et jus aux asperges ヒラメとアスパラガスの温製アスパラガス・ソース添え
(チュルボ・チェド・アスペルジュ・ヴェルト・エ・ジュ・オ・アスペルジュ)
Grosses langoustines et légumes au jus du printemps 手長エビと野菜の春ソース添え
(グロス・ラングスチーヌ・エ・レギュム・オ・ジュ・デュ・プランタン)
Melon au porto ポルト酒風味のメロン
(ムロン・オ・ポルト)
メイン(魚料理)/Poissons(ポワソン)
サーモンのグリル
Saumon grillé サーモンのグリル
(ソーモン・グリエ)
Sole Poêlée 舌ビラメのソテー
(ソル・ポワレ)
Sole meunière 舌ビラメのムニエル
(ソル・ムニエル)
Filets de loup aux épices douces スパイス風味のスズキのグリル
(フィレ・ドゥ・ルー・オ・エピス・ドゥース)
Daurade rôtie タイのロースト
(ドラド・ロティ)
オマールエビのソテー
Homard en tronçons et légumes sautés
オマールエビのソテー野菜添え
(オマール・アン・トロンソン・エ・レギュム・ソテ)
Coquilles St-Jacques Poêlées ホタテのソテー
(コキーユ・サン・ジャック・ポワレ)
Filets de sardines au basilic イワシのバジル風味
(フィレ・ドゥ・サルディーヌ・オ・バジリク)
メイン(肉料理)/Viandes(ヴィヤンド)
Châteaubriand au Roquefort 牛フィレ肉の*ロックフォール風味
(シャトーブリアン・オ・ロックフォール)
*ロックフォール・チーズ:アオカビで熟成されるブルーチーズの代表格
Foie de veau à langlaise イギリス風仔牛のレバー
(フォワ・ドゥ・ヴォー・ア・ラングレーズ)
Ris de veau rissoles 仔牛の胸腺のパイ包み
(リ・ドゥ・ヴォー・リソ)
Rognon de veau 仔牛の腎臓
(ロニョン・ドゥ・ヴォー)
Bœf bourguignon 牛肉の赤ワイン煮込み
(ブフ・ブルギニョン)
牛フィレのステーキ
鴨のささみのグリル
Filet de Boeuf Béarnaise, Pommes Dauphine
牛フィレのステーキ、ベアルネーズソース 丸いフライドポテト
(フィレ・ドゥ・ブフ ベアルネーズ、ポムドーフィーヌ)
Magret de canard grillé
鴨のささみのグリル
(マグレ・ドゥ・カナール・グリエ)
Canard à l`orange 鴨のオレンジ煮込み
(カナール・ア・ロランジュ)
Canette rôtie 子鴨のロースト
(カネット・ロティ)
Fricassée de poulet 鶏のホワイトソース煮込み
(フリカセ・ドゥ・プレ)
Suprême de poulet de Bresse 鶏の胸肉*ブレス風
(スュプレーム・ドゥ・プレ・ドゥ・ブレス)
*ブレス:フランス東部の地方名Côte dagneau grillé 骨付き仔羊のグリル
(コート・ダニョー・グリエ)
Navarin dagneau 仔羊のシチュー
(ナヴァラン・ダニョー)
Agneau de lait aux parfumes de Provence
仔羊の*プロヴァンス風
(アニョー・ドゥ・レ・オ・パフュム・ドゥ・プロヴァンス)
*プロヴァンス:フランス南東部の地方名Filet de lièvre sauce aux cèpes
野ウサギのセップ茸ソース添え
(フィレ・ドゥ・リエーヴル・ソース・オ・セプ)
Fricassée de lapin ウサギのホワイトソース煮込み
(フリカセ・ドゥ・ラパン)
チーズとデザート/Fromages(フロマージュ), Desserts(デセール)
Plateau de fromages チーズの盛り合わせ
(プラトー・ドゥ・フロマージュ)
Fromages frais et affinés チーズ各種(フレッシュ・チーズと熟成チーズ)
(フロマージュ・フレ・エ・アフィネ)
洋ナシのタルト
仏映画「アメリ」ですっかり有名になったクリーム・ブリュレ
Gâteau aux chocolates チョコレート・ケーキ
(ガトー・オ・ショコラ)
Tarte aux fraises イチゴのタルト
(タルト・オ・フレーズ)
Tarte Tatin リンゴのタルト
(タルト・タタン)
Tarte poires 洋ナシのタルト
(タルト・ポワール)
Glace chocolat チョコレート・アイス
(グラス・ショコラ)
Sorbet aux framboises 木イチゴのシャーベット
(ソルベ・オ・フランボワーズ)
Crème brûlée クリーム・ブリュレ
(クレム・ブリュレ)
Crème caramel クリーム・キャラメル
(クレム・キャラメル)
サヴァラン
チョコレートのミルフィーユ
プロフィットロール
フルーツ・サラダ
Savarin *サヴァラン
(サヴァラン)
*サヴァラン:ラム酒を加えたシロップを含ませた、王冠型に焼いたケーキ。
Mille-feuille *ミルフィーユ
(ミルフィユ)
*ミルフィーユ:薄い層に焼いたパイに、クリームなどを挟んだもの。
Profiteroles *プロフィットロール
(プロフィトロール)
*プロフィットロール:バニラアイスクリームや生クリーム入りの小さなシューに熱いチョコレートをかけたもの。Salade de fruit フルーツ・サラダ
(サラード・ドゥ・フリュイ)
Assortiment de patisseries ケーキの盛り合わせ
(アソルティマン・ドゥ・パティスリ)
Café *コーヒー
(カフェ)
*カフェといえばエスプレッソが出てきます。日本で飲むような「コーヒー」を頼みたい場合、café américain(カフェ・アメリカン)と言えばOK。ちなみに、パリの人がcafé américainを頼むことは皆無。
食材の名前
■ 魚介類 ■ 肉
anguille ウナギ agneau 仔羊
(アンギーユ) (アニョー)
bar, loup スズキ bœuf 牛肉
(バール、ルー) (ブフ)
caviar キャヴィア veau 仔牛
(キャヴィア) (ヴォ―)
coquille St-Jacques ホタテ貝 châteaubriand 牛フィレ肉
(コキーユ・サン・ジャック) (シャトーブリアン)
thon マグロ canard 鴨
(トン) (カナール)
crabe カニ côtelette 骨付き背肉
(クラブ) (コトレット)
daurade タイ coq 雄鶏
(ドラード) (コック)
grenouille (食用の)カエル escalope 薄切り肉
(グルヌイユ) (エスカロープ)
homard オマールエビ jambon ハム
(オマール) (ジャンボン)
huître カキ oie ガチョウ
(ユイートル) (オワ)
langouste 伊勢エビ pigeon ハト
(ラングスト) (ピジョン)
moule ムール貝 poularde 雌鶏
(ムル) (プラード)
sardine イワシ poulet ヒナ鶏
(サルディーヌ) (プレ)
sole 舌ビラメ porc 豚肉
(ソル) (ポール)
turbot 大ビラメ
(テュルボ)
■ 野菜 ■ フルーツ
artichaut アーティチョーク abricot アプリコット(あんず)
(アルティショ) (アプリコ)
asperge アスパラガス ananas パイナップル
(アスペルジュ) (アナナ)
champignon キノコ banane バナナ
(シャンピニオン) (バナヌ)
chou キャベツ cerise サクランボ
(シュー) (スリーズ)
courgette ズッキーニ citron レモン
(クルジェット) (シトロン)
échalote エシャロット fraise イチゴ
(エシャロット) (フレーズ)
endive *アンディーヴ framboise 木イチゴ
(アンディーヴ) *苦みのある白い野菜 (フランボワーズ)
épinard ホウレン草 melon メロン
(エピナール) (ムロン)
fenouil ウイキョウ nèfle ビワ
(フヌイユ) (ネフル)
gingembre ショウガ orange オレンジ
(ジャンジャーンブル) (オランジュ)
navet カブ pamplemousse グレープフルーツ
(ナヴェ) (パンプルムース)
oignon タマネギ pêche 桃
(オニヨン) (ペッシュ)
pomme de terre ジャガイモ poire 洋ナシ
(ポム・ドゥ・テール) (ポワール)
tomate トマト pomme リンゴ
(トマト) (ポム)
truffe トリュフ raisin ブドウ
(トリュフ) (レザン)
いかがでしたか? デザートの名前は、フランス語のまま日本でも紹介されているので、知っているものも多かったのではないでしょうか。それでは、パリでの食べ歩きを楽しんでくださいね! 以上、パリナビでした。
上記の記事は取材時点の情報を元に作成しています。スポット(お店)の都合や現地事情により、現在とは記事の内容が異なる可能性がありますので、ご了承ください。
記事登録日:2010-02-10